输入青年人民。来自许多国家的史科学家和文学
- 编辑:admin -输入青年人民。来自许多国家的史科学家和文学
最近,在世界文学地图上扫描青春期:文学手术师和翻译人员进入青年村”的活动在湖南省Yiyang市的Qingxi村举行。来自西班牙和荷兰在内的11个国家的十二位案文学家,文学翻译和九名匈奴作家参加了这次活动。
该活动围绕着一家书店,基于中国文学老师的主题和清单中的独家文学书籍的博物馆。通过文学研讨会,开始了“翻译成全球青年书架”的颁奖典礼,该仪式将有助于捐赠翻译,访问书店,监视花鼓的歌剧,并展示Qingxi文学领域的独特魅力。
青木人民是文学的发源地和现代中国作家周·利博(Zhou Libo),是他们沃尔克斯(Workexclusive)的重要里程碑,“山和城市的重大变化”。 eGyptian翻译者Bai Xin正在努力将“ 18个颤抖的人民”翻译成阿拉伯语,这反映了全球中国田间振兴的历史。这次,他亲自参观了周·利博(Zhou Libo)的旧住所,并了解了中国农民和农村地区的故事。
Bai Singh,埃及的生物学家:作家仍然存在的最重要的事情是他的工作。周·利博(Zhou Libo)是人民的朋友,也代表农民的声音。埃及也是一个农民和农业的国家,因此我认为值得将其作品转化为其他语言,尤其是阿拉伯语。这就是为什么我认为有很多共鸣。
大多数来到湖南参加文学交流活动的官方学家出生于1980年代,现在是非常活跃的罪科医生。他们翻译了中国作家的许多作品,将作品带到了Qingxi村庄,展示了“被翻译成Qingxi架子”的著作。详细的i生物学家与匈奴作家之间的努力已经在当地文学与国际文化之间建立了桥梁。